В Эстонии живут 965 тысяч граждан, считающих государственный язык родным, еще около 160 тысяч носителей этого языка находятся за пределами страны, в основном, в России, Латвии, Канаде, США. До XIX в. эстонцы называли свой язык maakeel –;«язык земли», наименование народа Aestii дали народу датчане и немцы, завоевавшие восточную Прибалтику.
История эстонского языка
Первое упоминание об эстонском языке датируется I веком н.э. и принадлежит римскому историку Тациту, описавшему племена аэстов в трактате «Германия». Первые подтверждения письменности относятся к XIII ст., они представляют собой записи священника Генриха Латвийского, крестившего эстонцев и описывавшего события. Хроника написана на латыни, но в ней есть эстонские географические названия и отдельные фразы.
Самая древняя рукопись, дошедшая до нас, написана в первой четверти XVI в. Так называемая Кулламааская рукопись – перевод католических молитв Pater noster, Ave Maria и Credo. В это время уже появились первые печатные книги. Типографские церковные книги производили в Германии после прихода лютеранства в Эстонию. Катехизис 1535 частично сохранился до наших дней.
В XVII в. возникла настоятельная потребность в упорядочении эстонского правописания, так как расхождения в написании слов разными авторами были слишком велики и мешали восприятию текстов. Богослов Генрих Шталь попытался вписать разговорный эстонский язык в грамматику латыни и немецкое правописание, но результат был неудачным. Заслуживает внимание составленный Шталем немецко-эстонский словарь, включавший 2 000 слов.
В 1648 г. немецкий пастор Урвасте Йоханнес Гутслаф написал «Грамматические очерки эстонского языка» на основе южно-эстонского диалекта, дополненные словарем из 1 700 слов. Еще одна грамматика того периода принадлежит пробсту Хейнриху Гесекену, этот труд отразил особенности речи кулламааских крестьян.
В начале XVIII в. появилась первая система правописания эстонского языка, разработанная народным просветителем Бенгтом Готфридом Форселиусом. Учебник составлялся для эстонских детей, поэтому орфография была значительно упрощена.
В 1710 г. Эстония стала немецкой провинцией Российской империи. В тридцатых годах XVIII в. издана грамматика Антона Тора Хелле, основавшего народную школу под Таллинном. Внушительный труд занимал более 400 страниц, дополненных словарем северного диалекта. Под руководством Хелле на эстонский язык была переведена Библия. Антон Тор Хелле стал основателем литературного эстонского языка.
Две формы литературного языка – северная и южная – существовали в Эстонии с XVI века, но к XX в. различия сгладились. Единый литературный язык, сформированный на основе северного диалекта, был унифицирован в первой половине XX в.
Интересные факты
- Эстонцы считают свой язык одним из самых трудных и благозвучных в мире. Русские, живущие в Эстонии, часто используют эту отговорку, чтобы объяснить невозможность изучения языка. Сами эстонцы обожают свой язык и относятся к нему с трепетом. 14 марта в стране отмечают День родного языка – Emakeelepaev.
- В течение веков языки финно-угорской группы развивались автономно, но их общие корни прослеживаются в некоторых особенностях грамматики. Например, в этих языках отсутствует категория рода, зато падежей всегда много, а слова длинные.
- Эстонский язык не похож на литовский и латышский. Ближайший родственник эстонского – финский язык, также принадлежащий к фино-угорской семье.
- В эстонском языке три вида гласных – короткие, длинные и сверхдлинные. От длины буквы часто зависит смысл слова.
- Пристрастие эстонцев к удваиванию букв общеизвестно, некоторые конструкции получаются забавными: Jääaja (ледниковый период), stopp (стоп).
- Все порядковые числительные по правилам эстонской грамматики должны заканчиваться точкой.
- В построении длинных слов эстонский может конкурировать с турецким и финским языками. Абсолютный рекорд принадлежит 114-буквенному слову «isapaabulinnusabakattesulesilmamunavärvivabrikukuldväravaauvahtkonnaülemapühapäevaajakiririnnataskusisevoodrivahe». Правда, официального признания это достижение не получило, так как слово создано искусственно и в переводе означает некую бессмыслицу о павлине, золотых воротах и страже.
- Большинство заимствований эстонского языка происходят из германских наречий. Немецкие слова пришли в язык еще в Средние века и выделяются наличием букв «p» и «b».