Русско-польский онлайн-переводчик и словарь

{$ _data.src.text.length|number:0 $} из 2 000
Чтобы поменять местами языки перевода, нажмите здесь.

В Польше, где этот язык имеет статус государственного, на нем говорят около 37 миллионов граждан. Всего в мире живет 40 млн, считающих польский язык родным. Большие диаспоры поляков есть в США, Канаде, Бразилии, многих европейских странах. По числу носителей славянских языков польский язык уступает только русскому и украинскому.

История польского языка

Разделение славянских языков на западные, южные и восточные произошло после расселения славян в эпоху раннего Средневековья. Чешский, словацкий и польский языки составили западную группу славянских языков. Эти языки во много отличаются, но носители этих языков могут общаться без переводчика.

Формирование польского языка совпадает по времени с образованием государства. Во второй половине Х века польский князь Мешко І принял христианство, и вскоре ему удалось объединить несколько славянских племен. Объединяющим фактором стал язык и родственная культура. Вместе с христианством устный польский язык приобрел латинскую письменность. Сохранились документы с польскими именами собственными. В частности, древнейшим является Dagome iudex – акт о передаче земель под защиту Папы Римского. Акт датируется 990–992 гг. и содержит перечень и описание передаваемых земель и городов Гнезно и Кракова.

Проникновение латинского языка в польский позволило сформировать в XIII веке первые правила правописания, на основе которых впоследствии развился церковный вариант польского языка. Первыми рукописными текстами на польском языке были молитвы и проповеди, переведенные с латыни.

В 1440 году была предпринята первая попытка систематизировать польский язык. Научный труд о польской орфографии был составлен на латинском языке. Примерно в это же время язык начал применяться в юриспруденции и в судебных разбирательствах. Вышла первая кулинарная книга на польском языке.

Первый словарь появился только через четыре века (1814 г.). Самуил Богумил Линде составил шеститомный словарь, изданный тиражом 1 200 экземпляров. В своем словаре Линде описал 60 тысяч польских слов. XVIII век характеризуется вхождением в польский язык лексем из французского словаря. Многие представители польской элиты того времени предпочитали общаться на французском. От того времени остались слова makijaz, mansarda, koniak и многие другие.

В XIX веке в польский язык проникли немецкие и русские заимствования, что объясняется завоеванием Польши Германией и Россией. Вторая волна русских заимствований относится к периоду Второй мировой войны.

Во второй половине ХХ века в Польше распространился английский язык и заимствования хлынули в польский настолько активно, что к началу нового века лингвисты перестали рассуждать о влиянии английского языка. Англицизмы составляют терминологию, относящуюся к информатике, спорту, музыке, экономике и повседневной жизни.

Интересные факты

  • Грамматика и фонетика польского языка настолько сложны, что он считается одним из самых трудных для изучения языков.
  • Практически во всех словах польского языка ударение приходится на предпоследний слог.
  • Похожие слова русского и польского языков могут иметь противоположные значения. Например, uroda – красота, woń – аромат, zapominać – забывать, dworzec – вокзал, dywan – ковёр.
  • По-польски можно прощаться и здороваться одним словом Cześć (чещч), которое может означать «Привет» и «Пока».
  • Поляки считают, что семейная жизнь может быть счастливой, если брак заключен в месяце с буквой «р» – Lipiec (июль), Sierpień (август), Listopad (ноябрь).
  • Самое длинное польское слово – konstantynopolitańczykowianeczkówna. Это переводится как «незамужняя дочь жителя Константинополя». Это шуточное слово придумано и, конечно, не используется. Польский язык позволяет игру слов, на которой выстроены многие смешные поговорки. Еще поляки придумали богатейший словарь нецензурных слов, превосходящий даже русский.
  • В Польше официанты могут предложить вам kawusia (кофейку), а не kawa. Это происходит не от недостатка уважения, просто у поляков приняты уменьшительно-ласкательные формы в повседневной жизни.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.