Русско-венгерский онлайн-переводчик и словарь

{$ _data.src.text.length|number:0 $} из 2 000
Чтобы поменять местами языки перевода, нажмите здесь.

Самоназвание венгров – мадьяры, на национальном языке разговаривают 98 процентов граждан Венгрии (более 10 млн), до 3 млн. жителей Румынии, 600 тыс. граждан Словакии. Живут венгры в Воеводине (Сербия) – 450 тысяч, несколько десятков тысяч – в Австрии. В странах бывшего Советского Союза, в основном, в украинском Закарпатье, проживает община, насчитывающая около 171 тысячи человек. Всего в мире насчитывается примерно 14-15 миллионов этнических венгров, знающих свой национальный язык.

Magyar nyelv (венгерский язык) составляет вместе с хантыйским и мансийским угорскую группу в финно-угорской языковой семье. В дальнем родстве с этими языками – эстонский и финский. При этом общие корни прослеживаются с языками мари, коми, мордвы и удмуртов.

История венгерского языка

В конце первого тысячелетия нашей эры племена венгров переселились на берега Дуная с Урала и из Сибири. Несколько раньше дунайские равнины привлекли славян, но венгерское освоение происходило намного агрессивнее, так как конкуренция была уже велика. Со всех сторон земли, облюбованные древними венграми, окружали славяне, румыны и немцы. Вынужденные и не всегда мирные контакты с инородцами обогатили венгерский язык, пятую часть венгерского словаря составляет славянская лексика.

В 1000 году произошло крещение венгров королем Иштваном Святым, получившим корону от папы римского. К XIII веку во власти Венгерского королевства оказались многие земли, прежде занимаемые славянами. В XVI веке венгры проиграли войну с Турцией, и с этого времени начался полуторавековой период реформации и разброда в церкви. Непрекращающиеся религиозные диспуты стимулировали развитие книгопечатания на венгерском языке. К этому времени относится первый образец венгерского печатного труда на мадьярском языке – учебник Матьяша Деваи «Венгерская орфография».

До конца XVII века большинство венгров оставались под турецким господством, естественно, это не могло не отразиться на национальном языке. В то же время часть, венгров, живущих в Трансильвании, была гораздо свободнее, о чем свидетельствует выход протестантской венгерской литературы.

Незначительная часть венгерской территории отошла в то время австрийской короне, но позже влияние усилилось, и Венгрия вошла в состав Австрийской империи, что не могло не отразиться на языке. Мощное влияние имперского языка прослеживалось до конца XVI в., в это время венгры предпочитали на письме использовать немецкий язык и латынь. До настоящего времени у Венгрии вторым по распространению языком остается немецкий.

Середина XIX – начало XX веков стали воистину золотым веком мадьярского языка, безраздельно царившего на просторах от Карпат до Адриатического побережья. Количество невенгров, владеющих венгерским языком, увеличилось в несколько раз. Тогда предпочитали общаться на венгерском многие трансильванские города, немцы, жившие в Венгрии, румыны, евреи и цыгане. Основным препятствием для быстрой ассимиляции было отличие венгерского языка от языков соседей. После подписания Трианонского договора венгерские территории уменьшились в размерах, а вместе с этим значительно ослабилось насаждение языка за пределами Венгрии.

После Первой мировой войны Венгрия получила самостоятельность, утратив при этом Трансильванию. В результате послевоенного перераздела территорий треть носителей венгерского языка очутилась за пределами страны.

Интересные факты

  • Изучать венгерский язык иностранцам непросто. Сложная фонетика, 20 падежей, многочисленные формы слов, алфавит из 40 букв… Главная проблема при изучении – непохожесть на другие европейские языки.
  • В современном венгерском языке примерно 10 диалектов, которые настолько близки, что их носители без труда понимают друг друга. Особняком стоит язык чанго или чангошский диалект, на котором разговариват 70 тыс. румынских венгров. Установлено, что язык чанго соранил характерные черты средневековой формы венгерского языка.
  • Особенности словообразования венгерского языка позволяют выстраивать очень длинные слова. Например, слово Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért переводится как «из-за вашего постоянного стремления быть неосквернёнными». Вряд ли это слово используется часто, скорее, это искусственное творение лингвистов.
  • Запоминать венгерские слова и фразы даже по разговорнику совсем непросто, так как они не вызывают никаких ассоциаций со знакомыми словами других языков. Такая оригинальность долгое время позволяла считать, что у венгерского языка нет родственников. В XVIII го языковед Янош Шайнович предложил версию финно-угорского родства, но идея не была воспринята общественностью, и решение отложилось на сто лет.
  • Собираясь в Венгрию, обязательно запаситесь разговорником. Венгерские фразы выучить непросто, поэтому язык не слишком популярен вне Венгрии. Однако сами венгры очень нежно относятся к своему языку, считая его благозвучным, цветистым, выразительным и блистательным. Мы не хотим ставить под сомнение мнение людей, которые хорошо знакомы с предметом обсуждения. Просто попробуем разучить парочку употребимых фраз:
    • Доброе утро! — Jó reggelt kívánok! [Йоо рэггэлт кииваанок]
    • До свидания! — Viszontlátásra! [Висонтлаатаашра]
    • Скажите, пожалуйста — Mondja kérem [Мондяяа кееирэм]
    • Покажите мне на карте — Tessék megmutatni a térképen [Тэшшээик мэгмутатни а тээиркееипэн]

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.