Русско-японский онлайн-переводчик и словарь

{$ _data.src.text.length|number:0 $} из 2 000
Чтобы поменять местами языки перевода, нажмите здесь.

Государственный язык Японии считают родным 125 миллионов человек, еще 15 миллионов свободно владеют этим языком. На японском языке общаются диаспоры Южной Кореи, Австралии, Бразилии, США, Микронезии, Палау, Парагвая, Перу, Филиппин и в Тайване.

История японского языка

Родственная связь японского с другими языками, существующими или мертвыми, до сих пор не установлена, поэтому язык считается изолированным. Существует несколько гипотез происхождения японского языка:

  • Многие ученые склонны относить японский язык к мертвым, применявшимся древними племенами, населявшими Манчжурию и Корейский полуостров.
  • Есть версия о принадлежности к азиатским языкам, от которых японским отделился.
  • Существует теория, согласно которой японский язык входит в алтайскую языковую семью вместе с монгольским, тунгусо-маньчжурским, турецким и корейским.
  • По многим признакам японский близок к австронезийским языкам.
  • Южноазиатская версия происхождения утверждает родственную связь с тамильским и некоторыми языками, распространенными на юге Индии.

По общепринятому мнению, японский генетически связан рюкюскими языками и образует вместе с ними группу японических языков.

Сторонники теории об алтайском происхождении языка утверждают, что японский язык сформировался на островах в результате завоевания выходцами с азиатского континента. Судить о возникновении японской нации сложно, поскольку письменности не существовало до внедрения китайских иероглифов в VI в. Дипломатические отношения, установленные японскими правителями Ямато с китайской императорской династией, способствовали распространению на островах китайской культуры, ремёсел, буддизма и письменности. Первыми японскими литературными памятниками стали «Кодзики» и «Нихон Сёки». С тех времен в японском языке сохраняется много китайских заимствований, составляющих около 40% лексического состава.

В VII в. началась адаптация китайских иероглифов к особенностям японской речи. Некоторое время функционировала Манъёгана – китайские слоговые иероглифы. Предпринимались попытки создания азбуки по образцу европейских алфавитов – катакана и хирагана. Оба видоизмененных варианта слоговой азбуки и сейчас существуют в японском языке. На основе иероглифов, катаканы и хираганы в XII век был создан эпос «Хэйкэ Моногатари», ставший основой для формирования японской письменности.

Историю развития устной речи делят на периоды: древний – до VIII в., поздний древний (классический ) – IX–XI вв., средний – XIII–XVI вв. и современный – с XVII века до настоящего времени. Изменения относились преимущественно к фонетике языка, частично – к морфологии и лексике, синтаксис практически не изменялся.

Основным диалектом японского языка остается токийский. Заимствования связаны с историческими событиями. В частности, в XVI веке в язык пришли слова из португальского, а с приходом книгопечатания – корейского.

С начала XVII в. Япония стала закрытой страной с запретом контактов с христианами. Связи возобновились только после Реставрации, когда в страну начали поступать европейские и американские технологии, а вместе сними – неологизмы, адаптированные к японской фонологии. Этот период характеризуется расцветом литературы, смыванием границ между устным и письменным языками. В начале ХХ века вышел из употребления старописьменный язык, сохранявшийся в официальных документах до 1945 г. После окончания Второй мировой войны японская письменность значительно упростилась, сохранились только 1 850 нормативных иероглифов.

Современный японский язык под влиянием западной культуры и английского языка приобрел новые черты, стираются диалектные различия. Общеяпонским языком становится стандартный литературный, популяризированный телевидением и средствами массовой информации.

Интересные факты

  • Распространенное заблуждение о схожести японского и китайского языков развеивается при первых попытках обобщения. Японский язык так же далек от китайского, как немецкий от английского.
  • В японском языке, в отличие от китайского, нет тонов, поэтому овладеть им проще. Если вы можете произнести слова «яма» и «хата», значит, вы уже знаете два японских слова – гора и флаг.
  • В японском языке сосуществуют китайские иероглифы и два алфавита – хирагана и катакана. На хирагана записывают японские слова и прижившиеся китайские заимствований. Катакана предназначена для непривычных и сложных для японцев слов, в основном, заимствованных из европейских языков.
  • Японцы умеют писать вертикально справа налево, а также в строчку слева направо.
  • Японский язык лишен многих звуков, привычных для нас. Например, отсутствуют «л», «ж», «з», «в».
  • В японском языке, особенно том, на котором общается молодежь, много английских заимствований. Однако узнать знакомые слова бывает непросто из-за фонетического своеобразия. Например, naifu – knife (с англ. «нож»), hoteru – hotel (с англ. «отель»), basu – bus (с англ. «автобус»).
  • Японцы придумали отдельные слова для обозначения родственных связей. Своего отца японец назовет «чичи», отца собеседника – «ото:сан», свою семью – «кадзоку», семью собеседника – «гокадзоку». Эти различия объясняются традиционной вежливостью жителей Страны Восходящего Солнца.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.